Марина Аграновская (marinagra) wrote,
Марина Аграновская
marinagra

Category:

ИСТОРИЯ ПЕСНИ «ЗОЛОТОЙ ИЕРУСАЛИМ»

20 мая (28 ияра по еврейскому календарю)
отмечается День Иерусалима - Йом Ерушалаим,
самый новый еврейский праздник. В этот день,
7 июня 1967 года, произошло объединение Иерусалима






Песню "Ерушалаим шель захав"  - "Золотой Иерусалим" -
  поет израильская певица Офра Хаза


По всем опросам общественного мнения, «Золотой Иерусалим» - "Ерушалаим шель захав" самая популярная израильская песня. Голосованием зрителей во время телевизионной программы песня была выбрана среди одиннадцати других мелодий и стала официальной песней Израиля во время торжеств по случаю 60-й годовщины образования еврейского государства.

Поэт и композитор Наоми Шемер (1930-2004), которую называли «первой леди израильской песни»,
написала текст и музыку «Золотого Иерусалима»
в 1967 г., по заказу мэра города Тедди Колека,
для фестиваля ивритской песни, проводившегося в Иерусалиме.
Выражение «Иерушалаим
шель захав» и сравнение поэта со скрипкой («кинор») Наоми позаимствовала
из Псалмов Давида, многие из которых знала наизусть.



Наоми Шемер


На концерте одного из армейских ансамблей она услышала девичий голос, прозрачный и звонкий, как воздух Иерусалима. Его обладательница, скромная солдатка Шули Натан стала первой исполнительницей легендарной песни. После того как «Золотой Иерусалим» в исполнении Шули Натан прозвучал на фестивале еврейской песни, песню повторили по радио, а вскоре ее уже пела вся страна.

Спустя несколько недель, в июне 1967 года, разразилась Шестидневная война. Наоми Шемер выступала перед солдатами на передовой, газеты публиковали фотографии десантников, со слезами на глазах певших перед освобожденной Стеной плача «Иерушалаим шель захав».

После победы израильтян у Наоми Шемер родились слова нового куплета песни. В нем упоминались Храмовая гора, Иерихон и освобожденные в ходе войны районы Израиля. Однажды, вернувшись домой, Наоми обнаружила под входной дверью записку от Тедди Колека, в которой тот просил ее добавить куплет. «А он уже готов», - сказала поэтесса мэру по телефону. И назавтра выступила с новым вариантом песни на концерте в Бейт-Лехеме. Когда солдаты зааплодировали ей, она сказала: «Что вы мне аплодируете? Изменить песню намного проще, чем освободить город…».

Всего, с 1956 года, Наоми Шемер написала слова и музыку 311-ти песен, сочинила музыку к 80-ти песням израильских и зарубежных авторов (в переводе на иврит), написала слова к 13-ти песням  различных израильских композиторов. Но все-таки самым известным ее творением остался "Золотой Иерусалим", который по праву называют вторым гимном Израиля.


Золотой Иерусалим

Прохладен воздух пред закатом,
Прозрачен, как вино.

Дыханье сосен ароматных
И звон колоколов.

В дремоте дерева и камня,
Весь в дымке золотой
Стоит мой город одиноко -
Он разделен стеной.

Иерусалим мой золотой,
Из меди, камня и лучей,
Я буду арфой всех напевов
Красы твоей.

Иссохли древние истоки
И рынок опустел.
И не идут на холм высокий,
Где древний Храм истлел.

Среди пещер ущелий темных
Пустынных ветров вой.
И к морю Мертвому не сходят
Долиной Иерихон.

Иерусалим мой золотой,
Из меди, камня и лучей,
Я буду арфой всех напевов
Красы твоей.




Пытаясь скромной песней этой
Воздать хвалу тебе,
Я меньше малого поэта,
Ребенка я слабей.

Уста горят, как в поцелуе,
Пред именем твоим,
И никогда я не забуду
Тебя, Иерусалим.

Иерусалим мой золотой,
Из меди, камня и лучей,
Я буду арфой всех напевов
Красы твоей.

Вода опять шумит в потоках,
И рынок загудел,
И вновь идут на холм высокий,
Где древний Храм истлел.

Среди пещер, ущелий темных
Вновь слышен песни звон.
Мы к морю Мертвому вернулись
Долиной Иерихон.

Иерусалим мой золотой,
Из меди, камня и лучей,
Я буду арфой всех напевов
Красы твоей.

Перевод с иврита А. Гиль

Использованы иерусалимские картины венгерского художника
Тивадара Костки Чонтвари

Tags: Израиль, еврейская история и культура, иврит, музыка, поэзия
Subscribe
promo marinagra february 28, 2015 07:47 227
Buy for 20 tokens
"Главная линия этого опуса ясна мне насквозь!" - говорил кот Бегемот. Главная линия литературно-художественного котоальманаха "Коты через века" - образы котов в культуре разных стран и эпох. Вы узнаете о котах в фольклоре, живописи и графике, поэзии и прозе, мультипликации и…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 40 comments